The waka world of a wandering wordsmith – a sneak preview of Rootabaga’s interview with Jordan A. Y. Smith

Jordan waxed genki on his hectic life as a professor, translator, poet, rapper, husband and daddy in Tokyo – and laid down one of his very own creations on a busy Tokyo alley one crisp autumn day last year.

 

He will probably cringe at my ignorant wordplay (waka (和歌) is a genre of Japanese poetry – I think) but there is no denying that Jordan A. Y. Smith is a wandering wordsmith who can toy with Japanese words in just about any form. I was honored that Mr. Smith, my old multilingual buddy from back in our early English teaching days in Seoul, agreed to one of the very first Rootabaga interviews. I caught up with Jordan in a French crêperie
in très chic Omotesando – Tokyo’s so called Champs-Élysées – where he waxed genki on his hectic life as a professor, translator, poet, rapper, husband and dad in Tokyo, recalled being “off the rails” in Korea in an earlier incarnation – and laid down one of his very own raps on a busy Tokyo alley one crisp autumn day last year. Have a listen and stay tuned for the full episode in a few weeks.

 

Author: B Butler

Working hard to bring you fun podcast episodes shining a spotlight on some of the colorful expats I have met in my 20 years living abroad. Stay tuned for Rootabaga.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.